”Master Plan suomeksi”

MIELIPIDE Liperin kunnanvaltuuston käsittelyyn on tulossa Pärnävaara Master Plan, jonka tavoitteena on kehittää Pärnävaaran urheilukeskus monipuoliseksi ympärivuotiseksi matkailukeskukseksi.

Suunnitelman toteutuksesta on vastannut konsulttiryhmä, joka on koostunut Projoplan Oy:n,  Destia Oy:n, Arkkitehtuuritoimisto Jussi Partasen ja FIDICO- Fifth Dimension Consulting Ky:n asiantuntijoista.

Aluesuunnitelman kirjoitusasussa ei ole onnistuttu. Tekstin ymmärtäminen on monin paikoin vaikeata, koska lukuisilla sivuilla esiintyy englanninkielisiä termejä ja sanoja, osa aivan outoja. Poimin tähän niistä muutaman: regenerative tourism/farming, mindfulness, workation/bleisure, hotspot, winter trail, bike park, public-private-yhteistyö, best practices, activity enthusiasts, nature explorers, nature wonder hunters, authentic lifestyle seekers, nature escape.  Hieman tutumpia sanoja kuten brändi, skenaario, globaali megatrendi, segmentti, workshop, win-win, public-private käytetään liikaa. Mukana on myös kokonaisia lauseita englanniksi: live like a local, bike like a Finn, once in a lifetime. Vierasta kieltä on suunnitelmassa enemmän kuin riittävästi sekoittamaan lukijan pään.

Miksi suunnitelman nimeksi ei ole voitu panna puhtaalla suomen kielellä Pärnävaaran aluesuunnitelma eikä hienostellen ja suomen kieltä häveten Pärnävaara Master Plan?

Mielestäni aluesuunnitelmaa ei pitäisi hyväksyä eikä Liperin kunnan tule maksaa mitään työstä ennen kuin konsulttiryhmä on kirjoittanut Master Planinsa kokonaan uudelleen sujuvalla suomen kielellä.

Heikki Piiroinen

varatuomari

kunnanvaltuutettu (kesk)

Vastaa